I didn't know we were still referring to this platoon in terms of squads.
Non credevo che questo plotone fosse ritenuto una squadra.
Ken he was fighting Soviets while we were still playing ball together at school
Su, Kenny, combatteva i sovietici quando ancora giocavamo a football.
After Crick hobbled away in pain, we were still drunk with laughter.
Crick se ne ando' zoppicando, noi eravamo ubriachi dalle risate.
I grew up thinking that's what we were still doing.
Sono cresciuta credendo che fare le armi fosse una missione.
If we were over while we were still together, you might've mentioned it because it was news to me.
Se era finita mentre eravamo ancora insieme, potevi dirlo perché non lo sapevo.
The tail section broke off when we were still in the air.
La sezione di coda si e' staccata mentre eravamo ancora in volo.
Why, I nearly forgot we were still married only three months ago.
Quasi dimenticavo che solo tre mesi fa eravamo ancora sposati.
We were still blessed with a son.
Ma nonostante tutto abbiamo avuto la fortuna di averne uno.
I thought we were still in the analysis phase.
Quindi gia' siamo alla fase dei test?
I just wanted to check... if we were still meeting at that spot that you sent me.
Volevo solo avere conferma del nostro appuntamento nel posto che mi hai lasciato detto.
Uh.. we were still up pretty high, and... plane was just cruising along, and there was this sound... the lights went up and there was a flash-
Volavamo ancora ad alta quota e... sull'aereo era tutto normale... poi un rumore forte... un buio improvviso e un lampo.
Well, can I just say I really wish we were still married?
Beh, posso dire solo che vorrei tanto che fossimo ancora sposati?
By the time I was 21, we were still having tea on the beach every single day.
Quando avevo 21 anni, prendevamo ancora il te' sulla spiaggia tutti i giorni.
While we were still sinners Christ died on a cross for our sins.
Grazie alla morte di Gesù in nostro favore, noi non saremo mai condannati per i nostri peccati.
We were still friendly in the halls, but that's it.
Parlavamo ancora nei corridoi, ma nient'altro.
But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.
Dio invece mostra la grandezza del proprio amore per noi in questo: che, mentre eravamo ancora peccatori, Cristo è morto per noi.
He must have thought we were still at the Hamptons this weekend, you know.
Deve aver pensato che fossimo ancora a Hamptons questa settimana, sai?
12 years ago when we were still together, um... she drove her car off a bridge... and died.
12 anni fa, mentre eravamo ancora insieme... Lei uscì di strada con la sua auto e cadde da un ponte. E morì.
Oh, I thought we were still in the middle of happy hour, actually.
Oh, pensavo che fossimo ancora nel bel mezzo dell'happy hour in realta'.
It was once, and I never would have done it if we were still working together.
So cosa ti avevo detto. E' successo una volta sola e non l'avrei fatto finche' avremmo lavorato insieme.
I mean, most people had run off by then, but we were still there.
Molta gente era gia' corsa via, ma noi eravamo ancora li'.
And as best Mr. Chase could tell, we were still 800 miles from land.
Secondo il giudizio del il signor Chase, eravamo ancora a ottocento miglia dalla terraferma.
We agreed that what happened wasn't gonna change anything between us, that we were still just friends.
Abbiamo deciso che quello che e' successo non cambiera' nulla tra di noi, che rimarremo ancora amici.
Our next assignment would be to return to combat, but we were still being denied our escort
Il nostro prossimo incarico sarebbe di tornare a combattere, ma ci e' stata ancora negata la scorta.
It was before wizards went underground, when we were still being hunted by Muggles.
Risale a prima della clandestinità, quando i Babbani ci davano ancora la caccia.
We were still 10 years away from unraveling its basic principles.
Ci sarebbero voluti ancora dieci anni di ricerche, per svelarne i principi base.
"But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us."
"Ma Dio dimostra il suo proprio amore per noi in questo: Mentre noi ancora eravamo peccatori, Cristo morì per noi."
We were still in the process of checking each gun's functionality.
Il sistema sta ancora verificando la funzionalita' di ogni arma.
The only reason you guys didn't run into her at Global 12 Consolidated is that we were still holding her.
L'unico motivo per cui non vi siete imbattuti in lei alla Global 12 e' che la stavamo ancora trattenendo.
Yeah, it was lucky we were still around.
Per fortuna, eravamo ancora in zona.
When Yancy was taken, we were still connected.
Quando Yancy fu portato via, eravamo ancora interconnessi.
Romans 5:8 tells us, "But God demonstrates His own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us."
Romani 5:8 ci dice: "Dio invece mostra la grandezza del proprio amore per noi in questo: che, mentre eravamo ancora peccatori, Cristo è morto per noi".
For while we were still weak, at the right time Christ died for the ungodly.
Infatti, mentre noi eravamo ancora peccatori, Cristo morì per gli empi nel tempo stabilito.
Romans 5:8 declares, "But God demonstrates His own love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us."
In Romani 5:8 è scritto: "Dio invece mostra la grandezza del proprio amore per noi in questo: che, mentre eravamo ancora peccatori, Cristo è morto per noi".
We told her stories and assured her that we were still with her.
Le abbiamo raccontato delle storie e l'abbiamo rassicurata che l'avremmo pensata sempre.
And we made sure that we were still attached to our school district for funding, for support.
E ci assicurammo di rimanere collegati al distretto scolastico per i finanziamenti, e supporto.
But we were still missing a critical element.
Ma ci mancava ancora un elemento chiave.
We were getting Jonah because he was perceived to have misused his privilege, but Jonah was on the floor then, and we were still kicking, and congratulating ourselves for punching up.
Davamo la caccia a Jonah perché aveva abusato del suo privilegio, ma Jonah in quel momento era a terra e noi continuavamo a colpire e a congratularci con noi stessi per il massacro.
What would knowing whether or not we were still together really tell them?
Cosa avrebbe dato loro sapere se stavamo ancora insieme oppure no?
Maybe it's this possibility of a guarantee that people were really asking about when they wanted to know if we were still together.
Forse è questa possibilità di garanzia che le persone stavano chiedendo quando volevano sapere se stavamo ancora insieme.
(Laughter) And, you know, we were still in the game, but we were frightened that somebody at Caltech would tell Linus that he was wrong.
E ne fummo felici. (risate) Eravamo ancora in gioco, ma temevamo che qualcuno al Caltech avrebbe detto a Linus che aveva torto.
2.3073949813843s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?